¡Lo más vendido!

Novedades

Productos más vistos

La Biblia. Biblia traducción interconfesional (BTI) Ver más grande

Dirección técnica y coordinación del proyecto Casa de la Biblia y Sociedad Bíblica de España.

 &n ...

La Biblia. Biblia traducción interconfesional (BTI)

Equipo interconfesional

EB0076

Ediciones bíblicas

2288

 1-1 (2008)

978-84-7914-913-0

Ediciones de la Biblia

100 artículos

20,19 €

sin impuestos

Calificaciones y evaluaciones de los clientes

Más Información

Dirección técnica y coordinación del proyecto Casa de la Biblia y Sociedad Bíblica de España.

   La BTI es el fruto de un largo y complejo proceso de trabajo que se iniciaba en 1973, con la traducción del Nuevo Testamento, y que culmina ahora, en 2008, con la edición completa de la Biblia. Han sido más de treinta años de trabajo intenso en el que ha participado una veintena de expertos biblistas cristianos de diversas confesiones. El proyecto ha estado coordinado por un Comité de Edición integrado por miembros de la Iglesia católica y de las Iglesias protestantes.
   La traducción ha sido efectuada a partir de las lenguas originales hebrea, aramea y griega. Para el Antiguo Testamento se ha tomado como referencia la edición crítica de la Biblia Hebraica Stuttgartensia y para el Nuevo Testamento, la edición crítica del The Greek New Testament. Sobre esta base textual, se ha aplicado el principio de «equivalencia dinámica», que consiste en ser fieles al contenido de los pero sin dejarse dominar por la literalidad estricta del texto fuente.
   Los libros de la Biblia van precedidos por dos tipos de introducciones: a) generales a los distintos bloques de libros; b) especiales a todos y cada uno de los libros. Las notas que acompañan al texto bíblico están distribuidas en dos grupos: a) el de las notas que tratan de iluminar los aspectos históricos, geográficos, literarios y culturales del texto, o bien ofrecer otras posibles opciones de traducción, pero sin entrar nunca en cuestiones de interpretación; b) el apartado de referencias paralelas en el que se consignan los principales pasajes bíblicos relacionados con el texto concreto que se traduce. Los libros «deuterocanónicos» se han dispuesto en un bloque propio entre el Antiguo y el Nuevo Testamento.
   Incluye, también: Vocabulario de términos bíblicos; Cronología histórico-literaria; Tablas de equivalencias de pesas, medidas y monedas; Reseña del calendario hebreo y mapas.

Es una coedición de la Biblioteca de Autores Cristianos, Verbo Divino y Sociedades Bíblicas Unidas.

Opiniones

Sea el primero en dar su opinión !

23 productos más en la misma categoría:

-->